7.1.2008 | 00:27
Mįlžroski menntamanna og annarra kvenmanna og karlmanna
Žaš er sama hvort žaš eru unglingar, afgreišslufólk, dįlkahöfundar, fréttaritarar, -menn, žįttageršarmenn, opinberir embęttismenn (jį, jį, žingmenn, rįšherrar - og jį, m.a.s. menntamįlarįšherra) eša leikskólakrakkar... of margir éta upp erlendar setningamyndir, gleypa žęr hrįar og gubba žeim svo į samferšafólkiš.
Sį hópur sem talar helst ķslenskuna, eru žeir sem eldri eru og viti menn... śtlendingar! sem hafa lagt sig eftir aš lęra mįliš vel. Žaš kann vel aš heyrast hreimur en dįsamlegt aš heyra žessar "aumu śtlendingalufsur" nota eignarfall, vištengingarhįtt og ķslenska setningagerš. Skķtt meš eina og eina vitlausa beygingu, žrįtt fyrir žęr eru žeir oft betri en innfęddir. Hitt er oršiš verra žegar ég og žjįningasystkin mķn (sem vilja aš ķslenskan haldi heilsu) erum farin aš heiladofna og grķpa til sumra vitleysanna óafvitandi.
Fyrst heyršust vitleysurnar frį unglingum (tók fyrst eftir: "Ég er bara ekki aš skilja žetta" įriš 2000), svo eldra fólki. Loks breiddist plįgan yfir söfnušinn eins og skķtalykt ķ mįtulegum vindstyrk.
Viš vinfręnkur sem deilum žessum įhuga og vęntumžykju um "žjóš og tungu" köllum žessar "virku kynslóšir" sem heyrist mest ķ - og frį: "ÉG-ER-EKKI-AŠ-SKILJA-ŽETTA-KYNSLÓŠINA!"
Ég ętla aš prófa žessa ritskjóšu og gį hvort samferšafólk mitt fęr ekki ašeins hvķld frį hneykslun, rausi og nöldri frį mér. Ég geri mér lķka vel grein fyrir žvķ aš ég fįi nś aldeilis aš heyra žaš ef mér veršur į ķ mįlfręši og/eša stafsetningu. Žį er žaš aš segja, aš fullkomnun er ekki markmišiš.
Ekki vęri verra ef e-r meš svipašar skošanir rękjust nś į žetta og viš gętum svo gert meš okkur samsęri um aš heilažvo (... tilbaka... heilažvo aftur!) žessa leiksoppa lķtillar mįlvitundar og stašiš sķšan meš žeim ķ fylkingarbrjósti og varist śtlendum subbuskap ķ mįliš.
Aš lokum - ķ bili -. Žótt ég skrifi svona fjįlglega um naušgun ķslenskunnar, er ég ekki piprašri en svo aš mér finnst eiginlega allt ķ lagi aš fólk sletti svolķtiš... svo framarlega aš žaš viti aš žaš er ekki aš tala ķslensku! Mér finnst lķka mjög hallęrislegt žegar fólk er aš žvķ komiš aš sletta (getur komiš fyrir į bestu bęjum, ekki sķst žegar fólk er stressaš t.d. ķ sjónvarpi) og segir: "... eins og mašur segir į vondri ķslensku 'global' žįttur..." Žetta er ekkert vond ķslenska, alls ekki, žetta er góš enska!
Gaman vęri aš fį "heimsókn", athugasemdir, įbendingar og herbrögš til aš plįstra og heila tunguna (hśn er meš skįn og veldur (and)-fżlu)
Kannski tek ég mįlnotkunarpślsinn į fjölmišlum og embęttismönnum. Sennilega verš ég rįškęn og hrósa žeim sem mér finnst fara vel meš. Skussunum gef ég tękifęri til aš bęta sitt rįš/mįl įšur en ég ręšst beint aš žeim. Žaš getur fariš svo aš žaš verši óžarfi.
EY
Flokkur: Vķsindi og fręši | Facebook
Athugasemdir
Sęl Eygló og glešilegt įr! Rakst į bloggiš žitt fyrir tilviljun og įkvaš aš kasta į žig kvešju. (Ég var meš žér ķ spęnsku). Ég tek alltaf hjartanlega undir hneykslan į svona innantómum klisjum sem ętla mann aš drepa. Nś um stundir er fólk alltaf aš fara erlendis, ég vildi aš allt žetta fólk fęri frekar utan! Sķšan heyrši ég į einhverri śtvarpsstöšinni spilaš lag sem "hafši gert góša hluti" eitthvert įriš. Hvaša hlutir ętli žaš hafi veriš, nytjahlutir?
Ekki meira nöldur ķ bili, žarf aš skrifa ritgerš. Bestu kvešjur.
Kristķn 7.1.2008 kl. 01:17
netfang?
Beturvitringur, 8.1.2008 kl. 17:19
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.